Phrasal verbs(句動詞)で英語マスター

動詞と前置詞(副詞)の組み合わせからなるPhrasal verbs(句動詞)は、日本人にとって意味を捉えにくい場合が多いですが、自然な英語を使う上ではとても重要になります。様々なPhrasal verbsの意味・使い方を実例を元に紹介します。

2020-05-01から1ヶ月間の記事一覧

cuddle up 寄り添う

ロケットニュース24の英語版姉妹サイトSoranews24に掲載された北海道で拾った子犬に関する記事より。 “When it was time for me to go home, Luna was cuddled up with other foxes her own age and sleeping,” 「私が帰宅する時間になったとき、ルナは同年…

wipe out 全て消し去る

香港の英字新聞South China Morning Postに掲載されたアメリカの雇用に関する記事より。 With shops and factories closed nationwide due to the coronavirus pandemic, nearly all of the jobs created in the US economy in the last decade were wiped o…

roll back 縮小する

アメリカの経済情報サービスBloombergが伝えたヨーロッパのロックダウン緩和に関する記事より。 France will start rolling back lockdown measures, joining Germany, Italy and the Netherlands in easing restrictions as Europe’s economic pain from th…

press up against 押し付ける

ロケットニュース24の英語版姉妹サイトSoranews24に掲載されたゴールデンウイーク明けの通勤風景に関する記事より。 Thursday’s commuting conditions had many online commenters fearing that it will all have been for naught with people pressed up ag…

wind down 徐々に終わらせる

イギリス新聞Metroに掲載された、イギリスの労働者保護に関する記事より。 Chancellor Rishi Sunak is said to have begun planning a way to ‘wind down’ the employee support scheme, which currently helps 6.3 million workers across the UK. リシ・ス…

amount to 結局~になる

香港の英字新聞South China Morning Postに掲載されたコロナウイルス感染爆発に対する中国の責任を問う米ポンペオ国務長官の発言に関する記事より。 Pompeo said early Chinese efforts to play down the coronavirus amounted to ‘a classic Communist disi…

play down 軽視する

香港の英字新聞South China Morning Postに掲載されたコロナウイルス感染爆発に対する中国の責任を問う米ポンペオ国務長官の発言に関する記事より。 Pompeo said early Chinese efforts to play down the coronavirus amounted to ‘a classic Communist disi…