Phrasal verbs(句動詞)で英語マスター

動詞と前置詞(副詞)の組み合わせからなるPhrasal verbs(句動詞)は、日本人にとって意味を捉えにくい場合が多いですが、自然な英語を使う上ではとても重要になります。様々なPhrasal verbsの意味・使い方を実例を元に紹介します。

hammer out 打ち出す

f:id:T_A_T:20200328144820p:plain

日本の英字新聞The Japan Timesのウェブサイトに掲載された日本政府の経済刺激策に関する記事のタイトルより。

Combined with the ¥26 trillion stimulus package drawn up late last year in the wake of the Oct. 1 consumption tax hike, the steps hammered out this time could outpace the ¥56.8 trillion in measures compiled to deal with the 2008 global financial crisis.

今回打ち出される対策は昨年10月1日に消費税率が上がったことをきっかけに昨年末に作成された26兆円の景気刺激策と併せ、2008年の世界的経済危機への対処としてまとめられた56.8兆円の施策を凌ぐ可能性がある。

日本政府がコロナウィルスの影響により収入が減った家庭に対して現金を給付する景気刺激策を検討していると伝えています。

hammer out は 打ち出す、合意に向け議論する といった意味があります。また、in the wake of ~ は ~をきっかけに という言い回しです。